MAFUYU NO SEIZA = CONSTELLATION D'HIVER
Traduction anglaise: Seirya Traduction française: Cara (ou Mikado)

Chéri dis-moi comment tu te sens
S'il-te-plaît reviens-moi
Ne te sépare pas de cette mélodie

La constellation d'hiver que nous admirions ensemble
Même encore maintenant, elle brille sans avoir changé
Est-ce qu'il en est de même pour ce que tu ressens?
Je veux que tu viennes me voir tout de suite
Et j'ai envie que tu me serres fort dans tes bras


Je me réveille en pleine nuit, en plein milieu d'un rêve triste
Dernièrement, je n'ai plus envie de voir le soleil du matin, la lumière s'étend

Ne sais-tu donc pas que je veux être avec toi?
Avec des larmes dans les yeux, j'admire les étoiles floues, et je fais un voeu
Je n'ai besoin de rien sauf
Que tu m'enlaces de ta chaleur dans laquelle j'ai envie de m'endormir

Je regarde seule la constellation connectée
Ta ville brille aussi
Même si tu pars, peu importe la distance,
Je veux te transmettre ce souvenir
Je veux que tu l'aies


Le vent froid transporte la mélodie que je brûle d'entendre
Tu étais près de moi, mais mon voeu est très loin de moi

Ne sais-tu donc pas que je veux être avec toi?
Je tends la main vers le ciel étoilé et brillant, je tends la main vers le ciel
Je ne peux rien faire sauf
Chanter pour toi maintenant

La constellation d'hiver que nous admirions ensemble
Même encore maintenant, elle brille sans avoir changé
Est-ce qu'il en est de même pour ce que tu ressens?
Je veux que tu viennes me voir tout de suite
Et j'ai envie que tu me serres fort dans tes bras


Je serai tienne et tu seras mien

Je regarde seule la constellation connectée
Ta ville brille aussi
Même si tu pars, peu importe la distance,
Je veux te transmettre ce souvenir

REFRAIN

// RETOUR //