Source: http://www.channel-ai.com/blog/2009/04/12/alan-cdjournal-interview-kuon-no-kawa/
Credits traduction anglaise: SLJINU
Traduction française: Cara @ alan-land

L'interview a été faite en par CDJournal

CDJournal : Vous avez commencé à jouer de l'erhu, un instrument traditionnel chinois, très jeune. Vous jouez à présent au niveau national, celui de la People's Liberation Army's Art and Performance Academy, vous étudiez le chant, l'opéra et les classiques à un niveau très avancé. En même temps, vous jouez la musique de votre terre d'origine. Vous faites de la musique variée, et votre album, Voice of EARTH, qui est sorti il y a peu de temps, le montre clairement.
alan : Même s'il y a beaucoup de ballades, il y a aussi des musiques du monde et aussi des chansons très pop. J'ai aussi composé ma première chanson, Together, et j'en suis très satisfaite. Il y a évidemment des sections de l'album où je sens que je pourrais faire mieux, mais ça ne fait qu'un an et demi que j'ai débuté ma carrière, alors l'album me semble bien.

CDJournal : J'ai effectivement bien l'impression que vous avez réussi à produire cette musique mondiale, et votre façon de chanter véhicule beaucoup de choses aussi. Ces chansons parlent fondamentalement de la paix et de l'amour.
alan : Avant même que je débute, j'ai eu une réunion avec les dirigeants d'avex et le personnel général. Quand ils m'ont demandé "quel genre de chansons voulez-vous chanter ?", j'ai répondu "Des chansons sur la paix et l'amour". C'est ce que j'ai choisi parce que ce sont les deux choses les plus importantes du monde, et je veux continuer de répandre ce message à travers ma musique.

CDJournal : Votre passion pour ces principes transparaît aussi dans votre nouveau single, Kuon no Kawa. J'ai appris que c'était la chanson thème de la deuxième partie du film Red Cliff. Et comme le titre le suggère, c'est une ballade magnifique.
alan : Je me suis sentie vraiment honorée quand on m'a encore sélectionnée pour chanter la chanson thème du deuxième film. Je crois que Kuon no Kawa est encore plus forte et plus profonde que RED CLIFF -Shin . Sen-. Le thème de ces deux chansons est l'amour, la foi et la force d'endurer. J'ai chanté de façon à faire passer ces thèmes à l'auditeur.

CDJournal : C'est à cause des guerres qui se sont produites et re-produitent que nous nous rendons compte que notre présent est ce qu'il est à cause des gens et des événements du passé. Votre chanson décrit tout à fait l'image de l'éternité et votre voix est très attirante. Grâce à votre connaissance de l'histoire (du film), votre compréhension et votre interprétation des paroles sont très assurées.
alan : Il y a cette partie des paroles qui dit "Parler des anciens poèmes laisse une impression sur les murs". J'ai trouvé que ça donnait un peu l'impression que c'était simplement nous qui parlions du passé. Dans le temps, les guerres se passaient de cette manière (mime un archer), et au lieu de communiquer avec des téléphones, ils utilisaient des pigeons voyageurs, et je pense qu'il y a énormément de choses à retirer de tout ça.

CDJournal : Que pensez-vous des paroles de la chanson "S'il-vous-plaît, expliquez-moi pourquoi ces destins entrent en conflit?"
alan : Je me suis aussi demandée pourquoi les guerres existent et j'en ai parlé avec d'autres, à de nombreuses reprises. Finalement, je pense que c'est à cause de l'amour que l'on porte à sa famille. Par exemple, si vous n'allez pas vous battre, alors vos ennemis, eux, viendront peut-être. Donc pour protéger votre famille, vous devez vous battre.

CDJournal : Il semblerait que John Woo ait supervisé l'enregistrement, et qu'il vous ait encore une fois donné des conseils sur votre façon de chanter, particulièrement pour la dernière phrase "Si tout n'était qu'un rêve, qu'on nous laisse vivre et suivre ce chemin qui est lointain, très lointain".
alan : Au début, je chantais la chanson d'une manière très mélancolique et solitaire, parce que la musique était utilisée dans une scène où les personnages principaux se séparent. Mais John Woo a dit que cette scène n'était pas triste et qu'il y avait une sensation d'espoir, l'espoir qu'ils se rencontrent à nouveau plus tard. C'est pourquoi je l'ai chantée d'une manière plus positive. John Woo vérifie tout lui-même, même la chanson thème. Je trouve qu'il est génial.

CDJournal : La version chinoise de Kuon no Kawa, Chi Bi -da jiang dong qu-, a aussi été enregistrée et utilisée sur le single. Les paroles de cette version sont une reconstruction du poème Chibifu, composé par Su Chi, le légendaire poète du XIème siècle. Chibifu est un poème connu à travers toute la Chine, mais je ne vois personne d'autre que vous capable de chanter ces paroles. Vous transmettez des expressions particulièrement uniques que personne d'autre ne peut rendre, et ce n'est pas exagérer que dire que votre musique est universelle. Pouvoir combiner ces deux aspects d'une manière si naturelle est une preuve de votre énorme talent. Ça fait aussi un an et demi que vous avez débuté. Vous avez introduit cette nouvelle forme d'individualité que l'on n'avait jamais vu auparavant dans l'industrie de la J-pop. Grâce à la profondeur de votre talent et de la nature de votre musique, j'ai l'impression que vous avez commencé à avancer dans un nouveau genre de musique.
alan : J'ai reçu beaucoup de demandes d'une chanson dynamique, particulièrement de la part des personnes qui ont écouté mon album. j'ai décidément beaucoup de ballades, et quand je suis en Chine, j'étudie énormément de musique chinoise traditionnelle, alors je n'ai pas beaucoup d'expérience en ce qui concerne les chansons dynamiques. Mais je veux chanter des chansons variées aussi, pour pouvoir agrandir mon répertoire. A cause de ça, j'écoute beaucoup de J-pop pour en apprendre plus.

CDJournal : Vous avez aussi déclaré vouloir composer votre propre musique, et si possible, faire de la danse. Finalement, alors que vous étudiez encore la musique à la People's Liberation Army's Art and Performance Academy, vous continuez vos activités musicales au Japon. Comment est-ce ?
alan : Etre une artiste et une étudiante en même temps est une pure coïncidence. Evidemment, c'est en partie parce que j'ai vraiment travaillé dur dans mes études, mais avoir pu étudié à l'Académie Militaire et participer aux auditions d'Avex était en grande partie de la chance ; c'est mon impression. C'est aussi ce que je ressens en ce qui concerne ma sélection pour chanter les chansons thèmes de Red Cliff. Mais avoir eu d'aussi grandes opportunités veut aussi dire que j'aurai des défis encore plus grands à relever à l'avenir. Je veux me préparer pour ces moments à venir et continuer au-delà de ces défis.

CDJournal : La grande scène de Red Cliff Part II - The Final Battle for the Future- est celle où la bataille de la falaise rouge a lieu. Le Yangtze constitue une étape importante et dynamique de la scène du combat, et vous avez dit vous-même qu'il vous faisait une grande impression.
alan : Le deuxième film a certainement bien plus de scènes de combat que le premier. Il y a aussi des scènes que certains pourront trouver un peu effrayantes, mais le film était très intense. Il y a aussi beaucoup de scènes émouvantes. Dans le premier film, Zhou Yu et Zhuge Liang se rencontrent et de nombreux personnages sont introduits. Cette fois, c'est l'opposé puisque le film est centré sur le thème de la séparation. Mais ce n'est pas vraiment quelque chose de triste lié à la solitude. C'est ce que John Woo m'a dit quand j'enregistrais Kuon no Kawa, qu'il y avait aussi le concept de l'espoir.

CDJournal : La partie de Sun Shangxiang semble aussi vous avoir beaucoup émue.
alan : Elle se déguise en homme et infiltre l'armée de Cao Cao, mais elle se lie d'amitié avec une soldat là-bas. Le soldat pense que Shangxiang est un homme, mais je crois que Shangxiang l'aime bien. C'est un mélange d'amitié et d'amour qui rend la scène douloureuse.

CDJournal : Vous savez beaucoup de choses sur cette histoire, et vous avez dit que vous pensiez que les gens de cette époque avaient l'air vraiment super. De tous les acteurs du film, lequel vous intéresse le plus ?
alan : Hum... Zhou Yu, je suppose. D'abord, il est très gentil avec sa femme, Xiao Qiao. Il joue aussi de la musique, et il peut réciter des poèmes. Il a vraiment l'air d'un sage à cause de ça. Zhuge Liang a l'air super aussi, mais il est tellement surdoué, que s'il était mon petit ami, je crois que ça me poserait un petit problème (rires).

CDJournal : RED CLIFF -Shin . Sen- était la chanson thème de la première partie, et Kuon no Kawa celle de la deuxième. Avoir chanté les chansons thèmes d'une si grosse production a dû forcément être une énorme étape pour votre carrière.
alan : Quand j'ai chanté la chanson de la première partie, ça ne faisait que quelques mois que j'avais débuté. Je suis très reconnaissante d'avoir été sélectionnée parmi de nombreux artistes. J'ai aussi été très émue quand j'ai entendu Kuon no Kawa pendant le générique. C'est vraiment très différent que lorsque je l'écoute sur le CD, alors j'aimerais vraiment que tout le monde partage cette expérience avec moi.

Traduction: Cara @ alan-land

//RETOUR//