Source: http://www.shanghaidaily.com/article/print.asp?id=393434
Publié le: 8 mars 2009
Interview par: Kat Jiang (Shanghai Daily)
Traduction française: Cara @ alan-land

La chanteuse tibétaine de 22 ans a enregistré huit singles japonais depuis qu'elle a signé chez Avex Trax, la maison de disque la plus importante du pays. Son premier album japonais, "Voice of EARTH", est sorti la semaine dernière.

Alan, qui a commencé à prendre des cours de chant et d'erhu (un instrument de musique traditionnel) très jeune, a grandi dans ce qu'on appelle la "Beauty Valley" dans la province de Sechuan en Chine, où son père est fonctionnaire.

A 10 ans, Alan a quitté sa maison pour intégrer l'école de musique de Sechuan, rattachée au collège de Sechuan, après avoir fini première à l'audition d'erhu des 9-10 ans. En 2003, elle a été acceptée dans le prestigieux cours de chant de l'Ecole des Arts de l'Armée de la Libération du Peuple de Chine (Chinese People's Liberation Army Artistic School), soit le plus grand niveau artistique de Chine.

En avril 2006, Alan s'est distinguée parmi environ 40 000 candidats plein d'espoir quand Avex Trax a tenu des auditions à travers la Chine, et elle est devenue la première artiste chinoise à signer avec eux.

Elle a déménagé à Tokyo en septembre 2007, et en novembre cette même année, son premier single, "Ashita e no Sanka" (Une chanson pour demain) est sorti. Le producteur d'Alan, Kazuhito Kikuchi, a produit d'innombrables tubes. Et les chansons d'Alan traitent des thèmes de l'amour et de la paix.

Alan a ensuite été choisie pour chanter "Xin Zhan", la chanson thème de "Red Cliff", la fresque épique monumentale en deux partie de John Woo. Et elle l'a chantée au festival de Cannes en mai, l'année dernière.

SD: Que veut dire votre nom en tibétain?
Alan: Mon vrai nom est Alan Dawa Dolma. "Dowa" signifie "la lune" en tibétain, et "Dolma" veut dire "fée".

SD: Avez-vous manifesté un talent pour le chant pendant votre enfance?
Alan: En fait, j'étais juste désobéissante quand j'étais petite, alors ce n'est même pas la peine de parler de chant et de danse. Je grimpais aux arbres, j'attrapais des poissons et des coléoptères... J'étais aussi dynamique qu'un garçon, et même encore maintenant, j'ai des toutes petites cicatrices de ce temps là sur ma peau. Mais, je pense vraiment que je suis née avec un sens de la musique. Ma grand-mère et ma mère ont toutes les deux une voix magnifique, et j'ai adoré la musique très jeune. J'étudie l'erhu depuis 10 ans et j'ai suivi une formation au chant à partir de ma deuxième année au lycée. Maintenant, je continue d'améliorer mes capacités grâce à des leçons de chant hebdomadaires.

SD: Est-ce que vous avez compté les jours jusqu'à la sortie de votre album "Voice of EARTH" avec enthousiasme?
Alan: Bien sûr! Je suis vraiment surexcitée! Tout le personnel et moi-même sommes dévoués à cet album. C'est ma grande passion, comme si c'était mon propre bébé. En plus des huit singles précédents, il y a sept nouvelles chansons dedans. Et nous avons tourné onze clips vidéo!

SD: En tant que Chinoise, que pensez-vous du fait de faire votre carrière au Japon?
Alan: Je suis fière de moi en tant que chanteuse originaire de Sechuan. Je sais à quel point il est difficile pour un étranger de débuter, alors je suis très contente de ma chance, et je crois que je ferai du bon travail!

SD: Y a-t-il des différences frappantes entre travailler en Chine et au Japon?
Alan: Au Japon, être ponctuel importe avant tout. Je m'en tiens à un emploi du temps précis, et il est arrangé jusqu'à août. Où aller aujourd'hui, quand se mettre en route, quand faire les interviews... Tout est inscrit en détail dans mon emploi du temps. Je me sens plus détendue quand je travaille en Chine.

SD: Vous avez été choisie pour chanter la chanson thème du blockbuster chinois en deux parties, "Red Cliff", et vous avez participé à sa promotion au Festival de Cannes. Que pensez-vous de son équipe pleine de vedettes?
Alan: Je suis extrêmement reconnaissante envers le réalisateur John Woo de m'avoir offert cette opportunité. En plus de Cannes, je suis allée aux premières à Beijing, Guangzhou, Shanghai et Tokyo. J'ai vu John Woo se faire interviewer du matin au soir et rester modeste tout du long. Les acteurs et les actrices ont été gentils et j'ai eu de la chance d'être impliquée dans ce projet.

SD: Vous écrivez vos blogs en japonais en chinois. Que pensez-vous de l'apprentissage des langues?
Alan: Etudier le Japonais, c'est pour ma survie. Je dois briser la barrière de la langue pour communiquer quand je travaille au Japon, et j'ai beaucoup bataillé quand j'ai commencé à apprendre cette langue.
Et je n'étais pas disponible pour un apprentissage régulier, alors je n'arrêtais pas de poser des questions au personnel japonais, et d'écrire en Japonais pour la pratique. A présent, les conversations quotidiennes ne sont plus un problème. Et je commence à apprendre l'Anglais.

SD: Qu'avez vous planifié pour 2009? Avez-vous de nouveaux projets?
Alan: L'année 2009 sera une autre année avec plus de défis! Je vais essayer d'écrire et de composer. Je suis prête à chanter dans des concerts, et je vais apprendre à danser.

SD: Que pensez-vous des commentaires en ligne qui sont faits à votre propos?
Alan: J'ai énormément d'estime pour les gens "ordinaires". Je remercie les nombreux citoyens du Net et mes fans pour les messages et les commentaires chaleureux qu'ils m'ont envoyés.

SD: Si vous aviez l'opportunité de vivre la vie de votre choix, que voudriez-vous faire?
Alan: Je tiendrais un restaurant de nourriture authentique de Sechuan, à Tokyo! J'aime la nourriture épicée comme celle de Sechuan, alors je pourrais profiter de la nourriture de chez moi tous les jours.

SD: Qui aimez-vous dans la vie de tous les jours?
Alan: J'adore les animaux. J'ai un chien nommé Bobi, mais le travail occupe toute ma vie, et j'ai à peine le temps de jouer avec lui.


Traduction: Cara @ alan-land

//RETOUR//