Credits traduction anglaise: SLJINU
Traduction française: Cara @ alan-land
L'interview a été faite en octobre 2008 par Infoseek.co.jp
Infoseek: Quand vous avez
appris que vous aviez été choisie pour chanter la chanson
thème du film Red Cliff, qu'avez-vous
ressenti?
alan: J'ai ressenti vraiment beaucoup de
choses (rires). Je n'étais pas sûre que c'était vrai, et
puis je n'arrivais pas à y croire, mais j'étais aussi très
honorée d'avoir été choisie pour un film tellement attendu.
La pression a commencé à devenir plus forte. Néanmoins,
j'ai senti que j'avais beaucoup de chance d'avoir été
choisie.
Infoseek: Et par chance, vous
voulez dire...?
alan: J'ai reçu mon
invitation à prendre part au projet aux alentours du mois
de mars cette année, et j'avais débuté seulement cinq mois
auparavant. Je commençais à peine ma carrière et on
m'invitait déjà à rejoindre cet énorme projet. C'est
pourquoi j'ai senti que j'avais beaucoup de chance.
Infoseek: Et par pression,
vous voulez parler de l'enregistrement?
alan: J'étais
extrêmement heureuse qu'on m'ait donné cette chance, mais
si je chantais vraiment mal (rires), et si je
n'impressionnais personne? Alors John Woo et le personnel
en charge de l'enregistrement seraient sûrement très déçus,
non? C'est pourquoi je me suis sentie vraiment très
nerveuse, jusqu'à ce que l'enregistrement soit enfin
terminé.
Infoseek: Vous avez évidemment
déjà vu le film. Quelle scène vous a le plus marquée?
alan: Red Cliff parle
des trois royaumes de Chine, et on l'étudie à l'école
primaire et au collège. L'histoire a aussi été transformée
en drama et en manga, alors même si je ne la connais pas
dans ses moindres détails, j'en connais les grandes lignes.
Je pense que c'est le genre d'histoire que les garçons
apprécient beaucoup en général, mais je me souviens avoir
regardé un drama qui en parlait avec ma mère, et ça m'avait
beaucoup marquée. Alors je me sens assez proche de
l'histoire.
Infoseek: Est-ce qu'une scène
en particulier vous a marquée?
alan: Il y en avait
une où une jument avait des problèmes pour mettre son
poulain au monde, mais elle y est finalement parvenu.
Quelqu'un en a parlé à Zhou Yu (Tony Leung), mais il a fini
par penser qu'il s'agissait de la naissance de son propre
enfant. Alors il s'est dépêché de rentrer chez lui, et
après ça, l'expression de son visage... C'est ce qui m'a
vraiment le plus marquée.
Infoseek: Dans une scène où
Zhou Yu et Zhuge Liang jouent du Koto (*une sorte de harpe)
ensemble, ils commencent à se comprendre l'un l'autre.
Puisque vous êtes aussi une musicienne, qu'en avez-vous
pensé?
alan: Ah oui, il y
avait une scène comme ça, hein?! (rires) C'était quand ils
allaient tous partir à la guerre, et tous leurs plans
étaient prêts, mais tout était seulement dans leurs têtes.
Il n'y avait aucun dialogue durant la scène, mais la
musique a permis de créer cette signification. A la fin, le
symbole du "feu" dans la paume de la main était une preuve
de plus de cette signification... Peu importe comment, ce
serait fantastique si les gens pouvaient ressentir
énormément d'émotions en regardant ce film.
Infoseek: Il semble que Red
Cliff soit entrée en compétition dans un festival
cinématographique.
alan: J'ai trouvé
qu'il était impressionnant de voir que, peu importe comment
les photos ont été prises, les acteurs ont toujours réussi
à recréer la même image. Mais si vous regardez mes photos,
on me voit regarder en bas, regarder en haut, ou avec la
main qui tremble... Ce qui fait que les photos sont
complètement différentes les unes des autres. Et après,
quand je regarde tous ces magazines avec des articles sur
les festivals cinématographiques, on dirait que je suis la
seule qui a tout mal fait (rires). Je suppose que je suis
nerveuse, mais les photos de la presse d'hier montrent que
j'étais la seule dont la main était floue.
Infoseek: Parlons de votre
nouveau CD maintenant. Votre nouvelle chanson, RED CLIFF
-Shin . Sen- est un gros produit pour vous.
alan: Il y a une
version chinoise et japonaise de cette chanson sur le CD.
Quand j'ai enregistré la version chinoise, ça ne s'est pas
très bien passé. J'étais à peine rentrée au Japon qu'on m'a
rappelée, et je suis retournée à Beijing et j'ai tout
rechanté. Le compositeur et John Woo m'ont tous les deux
donné des conseils pour chanter la chanson.
Infoseek: Quel genre de
conseils?
alan: C'était quelque
chose comme "Quand les hommes partent à la guerre, ils ont
cette terrifiante expression sur leur visage, mais dès
qu'ils sont en famille, ils sourient toujours avec
gentillesse. Et si tu chantais avec cette image de leurs
deux visages en tête?". Pour ce qui est de l'enregistrement
de la version japonaise, je trouve toujours la
prononciation difficile, alors je l'ai aussi
ré-enregistrée.
Infoseek: Les paroles de la
version japonaise et de la version chinoise ne sont pas des
traductions directes de l'une et l'autre, non?
alan: Non. C'est très
facile pour moi de chanter en chinois puisque je peux
comprendre tout de suite. C'est un peu plus dur d'apprécier
les paroles japonaises, alors je dois ressentir le thème
dont je parle quand je chante. Mais le thème principal des
deux chansons est le même. Elles parlent de l'amour, la
paix et l'amitié.
Infoseek: Il semble que vous
ayez choisi les thèmes de la terre, du ciel, du vent, du
feu et de l'eau pour les cinq singles que vous avez
planifié de sortir en cinq mois. Puisque celui-ci est votre
quatrième single de la série, je suppose que son thème est
le feu?
alan: Ces cinq
éléments ont été choisis parce qu'ils sont les cinq
éléments qui forment la Terre. C'est pourquoi j'ai chanté
avec des intentions différentes à chaque fois. Et faire
face à tous ces défis était une bonne expérience. La
chanson Natsukashii mirai avait pour thème
l'environnement, c'est pour ça que c'est devenu la terre.
Il y a quelque chose de très beau et de doux dans cette
chanson. Et comme j'apprends l'Ehru depuis longtemps, j'ai
pu en jouer pendant l'enregistrement pour la première fois.
Infoseek: Une chorégraphie
impressionnante accompagne cette chanson, n'est-ce-pas?
alan: Oui! (rires)
J'ai essayé de danser sur Sora Uta. C'était une
danse très traditionnelle et c'était très difficile
(rires). Je suis vraiment un cas désespéré en danse, alors
le professeur a dû tout m'apprendre depuis le départ. Mais
j'aime beaucoup cette chanson. Le temps est comme
l'expression du ciel. Tout comme il y a des jours clairs et
ensoleillés, et des jours nuageux et pluvieux, nous pouvons
avoir des visages souriants et joyeux, et des visages
tristes et plein de larmes. Il y a aussi des jours où on
est en colère (rires). Je pensais à tout ça quand je
chantais. Le single suivant, Kaze no Tegami, avait
un côté rock, tout comme le maquillage que j'ai porté.
C'était différent du style que j'avais arboré jusque là.
Cette fois-ci, la chanson va être utilisée comme thème d'un
film. Avec chaque single, j'ai fait face à un nouveau défi.
Infoseek: Donc vous vous
concentrez sur un thème différent par single. Et chaque
thème est aussi évident quand on regarde les jaquettes de
vos singles.
alan: Si vous alignez
les jaquettes des singles, vous remarquerez que le
maquillage et les vêtements changent complètement. Pour
chaque single, on pense "Qui est-ce?!" parce qu'on ne me
reconnaît presque pas (rires). Mais ça plaît sûrement plus
aux fans comme ça, que s'ils avaient la même image de moi
sur chaque jaquette à chaque fois. J'ai envie de continuer
à essayer de nouvelles choses à partir de maintenant.
Infoseek: Le dernier single
des cinq éléments, Megumi no Ame, sortira le 12 novembre.
Nous l'attendons avec impatience. A présent, parlons plus
de vous. Votre mère chante aussi, non?
alan: En général, les
Tibétains aiment chanter, danser, rire et boire ensemble.
Ma mère et ma grand-mère ont toujours aimé chanter, alors
je pense que j'ai été fortement influencée par elles.
J'apprends à jouer de l'Ehru depuis dix ans, et même si
j'ai étudié le chant à l'université, je n'avais jamais
imaginé que je deviendrais vraiment une artiste
professionnelle. Je pensais que ce serait toujours un rêve
lointain.
Infoseek: Pensez-vous qu'être
introvertie était la principale raison pour laquelle vous
pensiez que c'était un rêve lointain?
alan: Uhm, je trouve
que c'était normal comme ça. Mais j'avais parfois envie de
chanter devant des gens aussi. En le disant de cette façon,
je suppose que ça veut dire qu'il y a deux personnalités en
moi, mais c'est comme ça en vrai (rires).
Infoseek: ça va bientôt faire
un an que vous avez commencé votre carrière.
alan: Cette année
s'est écoulée tellement vite (rires). J'ai été diplômée en
août 2007. La vie à l'université était détendue, mais
maintenant, en tant qu'artiste, je suis vraiment très
occupée. C'est pourquoi, même si je suis très heureuse
d'avoir pu faire l'expérience de ces nouvelles choses, il y
a des fois où c'est très dur. Malgré cela, j'ai envie de
continuer et de devenir plus célèbre.
Infoseek: Y a-t-il des choses
en vous que vous aimeriez améliorer?
alan: Pendant l'été,
j'ai été invitée à participer au a-nation pour la première
fois, mais j'étais toujours relativement inconnue du
public, non? Alors quand je finissais de chanter, je
remerciais rapidement la foule et je quittais la scène. En
fait, je me suis fait gronder par le personnel pour ça
(rires). Mais à cause de ça, j'ai appris que je n'aurais
pas dû faire quelque chose comme ça. Je dois chanter de
manière à attirer encore plus l'attention des gens qui ne
me connaissent pas encore. Mais je ne suis pas encore prête
pour ça.
Infoseek: Il y a beaucoup de
choses que vous avez besoin d'améliorer, mais après un an
dans le métier, vous devez avoir beaucoup plus confiance.
alan: Oui, c'est vrai.
Je me sentais encore comme une étudiante à l'université
quand j'ai commencé ma carrière. Mais ces jours-ci, les
gens me disent que je suis devenue plus proche d'une
chanteuse professionnelle. Cependant, je ne peux pas
vraiment le dire moi-même. Mais avec les gens autour de moi
qui le disent, je peux doucement commencer à me laisser
penser que je suis devenue plus professionnelle. J'ai
chanté dans de nombreux endroits différents. Mais durant
cette année, je crois vraiment que j'ai gagné beaucoup plus
de confiance en moi, alors c'est vraiment un grand pas en
avant par rapport à avant.
Infoseek: Est-ce que vous avez
parfois le mal du pays?
alan: Je reviens
souvent en Chine pour le travail, pour faire des choses
comme des séances photos. Mais je suis très occupée, donc
je n'ai pas vraiment le temps de retourner chez moi. Mais,
puisqu'on peut faire des conversations par vidéos, je
contacte souvent la maison, surtout ma mère... Vous ne
pourriez pas croire à quel point elle est bavarde (rires).
Puisqu'elle chantait aussi, elle me donne fréquemment des
conseils. "Fais ça comme ceci", ou "fais ça comme cela"...
Elle m'a toujours conseillé, depuis que je suis toute
petite, mais quand on arrive à l'adolescence, on pense
qu'ils sont vraiment ennuyants. Mais, j'ai recommencé à
bien écouter ses conseils.
Infoseek: D'après vos
chansons, il semble que vous vouliez répandre le message de
la paix et l'amour.
alan: C'est vrai. Je
veux continuer de chanter des chansons qui traitent de
l'amour et de la paix, et je veux répandre ce message, pas
seulement au Japon, mais aussi dans les autres pays d'Asie.
Après tout, la musique ne connaît ni frontières, ni
nationalités.
Traduction: Cara @ alan-land
//RETOUR//